Cert, clar i breu:rubbish

"Rubbish" és una d'aquelles paraules que fan gran la llengua anglesa. És eufònica, taxativa i flegmàtica. És difícil fer-ne una traducció precisa: brossa, escombraria, porqueria, a vegades bestiesa. El castellà ens n'ofereix una traducció més contundent: "basura". Un sol mot per descriure la xerrameca absurda i enganyosa de tants, una insuperable definició dels arguments al·legats pel ministre Wert amb la pretensió de justificar la retallada de les beques Erasmus. Hem d'estar agraïts a Dennis Abbot, portaveu d'educació de la Comissió Europea, un gal·lès bregat a la corrosiva premsa anglesa, per saltar-se els convencionalismes diplomàtics i l'argot eurocràtic i dir les coses pel seu nom. A Europa cada dia tenen més apamat el govern espanyol i s'hi miren menys a l'hora de qualificar-lo. És un petit pas, però amb actituds com la d'en Dennis, la UE es fa més propera als ciutadans. Rubbish, una paraula que si formés part del nostre lèxic no la podríem deixar de repetir, només cal pensar amb la quantitat de porqueria en forma de mentides, manipulacions, insults i tergiversacions que genera la "Brunete mediàtica". Rubbish, un sola paraula amb què també se sintetitza l'argumentari que utilitza l'unionisme espanyolista per combatre l'independentisme català. Rubbish, quina gran paraula. 

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

"I want to break free" (guia pràctica per fer un nou país)

La gran mentida d'aquesta campanya

Calen més armes i suport per a Ucraïna