Crònica colonial
Suposo que això ho hauria pogut denunciar davant alguna instància, però la maleïda mandra de ficar-me en litigis m'ho va impedir.
Gairebé sempre-no sempre, ho reconec- parlo en català a tot arreu i amb tothom , i mai com ara m'havia trobat amb dificultats per aquest fet. Fa un tres mesos vaig trucar a la comissària de la "policía nacional" de Sant Feliu de Llobregat i vaig demanar que em passessin amb la seccó de passaports. El policia em va contestar imperativament: "¡en español!". Jo vaig continuar en català dient-li que només volia parlar amb la secció de passaports, i que això ell ho podia entendre. Ell va dir que jo estava trucat al "Cuerpo Nacional de Policía", per la qual cosa jo vaig sobreentendre que m'havia de passar a la llengua de Quevedo, Lope de Vega i Fernando Esteso. El cas és que vaig insistir una mica més i finalment em va reconèixer que entenia la paraula "passaports" i que per tant em donava un telèfon al qual podia trucar perquè m'informéssin. Vaig trucar-hi i allà sí que em van entendre i fins i tot em van atendre en català. El primer funcionari del "Cuerpo" havia aconseguit desempallegar-se de mi sense posar-me en contacte telefònic amb la secció de passaports.
Suposo que això ho hauria pogut denunciar davant alguna instància, però la maleïda mandra de ficar-me en litigis m'ho va impedir.
Comentaris